|
Day 2/4/2026
Treasure Stored in Heaven
Read: 1 Timothy 6:6-12, 17-19
We brought nothing into the world, and we can take nothing out of it. 1 Timothy 6:7
|
It's common for those who are traveling overseas for the first time to pack a lot of stuff. The fear is being so far from home and needing something. But a recent article speaks of the problems of over packing. It advises leaving behind shampoo and hair dryers (which most hotels have) and not bringing extra shoes and books, which are bulky and heavy. The writer notes that when you wind up lugging heavy luggage over Europe's cobblestone streets, you'll wish you didn't bring so much with you.In a way, it's an apt metaphor for the travel advice the apostle Paul provides: "We brought nothing into the world, and we can take nothing out of it" (1 Timothy 6:7). He ties this to the problem of possessing too much: "Those who want to get rich fall into temptation," and he warns that extra baggage is "a trap" leading to "ruin and destruction" (v. 9). People of faith have a different travel destination where all that's needed is provided by God"everything for our enjoyment" (v. 17).It might be good for us today to remember that what we accumulate in life is meaningless. We can't take it with us. By being "generous and willing to share" (v. 18), Paul says we "lay up treasure ... for the coming age." This is the best travel tip of all, the secret to "life that is truly life" (v. 19). -Kenneth Petersen
How might you "pack less" for eternity? What treasure might you store up for heaven?
|
|
|
Ngày 2/4/2026
Kho Báu trên Thiên Đàng
Đọc: 1 Ti-mô-thê 6:6-12, 17-19
Vì chúng ta ra đời chẳng hề đem gì theo, chúng ta qua đời cũng chẳng đem gì đi được. 1 Ti-mô-thê 6:7
|
Thường thì những người lần đầu tiên đi du lịch nước ngoài hay gói ghém rất nhiều đồ đạc. Họ có nỗi sợ hãi là mình sẽ ở quá xa nhà và bất chợt cần một thứ gì đó. Nhưng một bài báo gần đây nói về những vấn đề của việc đóng gói quá nhiều. Bài báo khuyên chúng ta nên bỏ lại dầu gội và máy sấy tóc (mà hầu hết các khách sạn đều có) và không mang thêm giày dép và sách vở, vì chúng cồng kềnh và nặng nề. Nhà báo lưu ý rằng khi bạn phải xách hành lý nặng nề trên những con đường lát đá cuội ở châu Âu, bạn sẽ ước mình đã không mang nhiều đồ như vậy.Theo một cách nào đó, đó là một phép ẩn dụ thích hợp cho lời khuyên mà sứ đồ Phao-lô đưa ra: "Vì chúng ta ra đời chẳng hề đem gì theo, chúng ta qua đời cũng chẳng đem gì đi được" (1 Ti-mô-thê 6:7).Ông liên kết điều này với vấn đề sở hữu tài sản quá nhiều: "kẻ muốn nên giàu có, ắt sa vào sự cám dỗ," và ông cảnh báo rằng quá nhiều của cải là "một cái bẫy dò" dẫn đến "sự hủy diệt hư mất" (c. 9). Người có đức tin có một điểm đến du lịch khác, nơi mọi thứ cần thiết đều được Đức Chúa Trời cung ứng"mọi vật dư dật cho chúng ta được hưởng" (c. 17).Hôm nay, chúng ta hãy ghi nhớ rằng những gì chúng ta tích lũy trong đời này là vô nghĩa. Chúng ta không thể mang theo. Bằng cách "kíp ban phát và phân chia của mình có" (c. 18), Phao-lô nói chúng ta "dồn chứa về ngày sau một cái nền tốt và bền vững cho mình." Đây là lời khuyên du lịch tốt nhất trong tất cả, là bí quyết để có "sự sống thật" (c. 19). -Kenneth Peterson
Làm thế nào bạn có thể "gói ghém ít hơn" cho cõi đời đời? Bạn có thể tích trữ kho báu nào cho thiên đàng?
|